At issue are not my tension levels. If I get much more relaxed, I'm liable to slip into a coma. Rather worries the wife sometimes.Exactly which part of my past posts is too tense for you.
Tal, Lately you take a very condensing and frequently hostile tone with anyone who offers a slightly different explaination to yours. It's totally uncalled for. Can't we simply agree to disagree??? You clearly are an intellegent guy, why go there with people? Why ramp up your own blood pressure in the process???
At risk of starting a minor war here....I agree that there are certainly issues with translating terms from one language's writing system to another....yet Devanagari is phonetic script. It cuts both ways, you have specifics sound symbols, but then can be combined in different ways to "spell" the same word. I 've seen a couple acceptable ways of spelling words like "Sitar", "dogri", "Lakshmiji" etc. which easily can account for some of the confusion on translating these words into English. Here's a nice website on the topic:Yes, do you really think that Farsi, Turkish, Hindi, Punjabi etc are written in English Roman script (alphabet)? In the script used in each of these languages, the word is consistently written one way. The difficulty occurs in transcribing from how it is written in the languages' script to writing it in a script (the Roman script) used in English or in the Franco Roman script.
http://www.garretwilson.com/education/l ... netic.html